|
Une représentation adéquate des communautés linguistiques au sein de l’Administration fédérale est considérée, dans le discours politique, comme une marque importante du plurilinguisme suisse. Des bases légales ont été créées et des directives édictées afin d’atteindre ce but. On peut cependant se poser la question de l’application et des effets de telles mesures, dans des...
|
|
(Rapports du Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme)
Für Task Lab wurden Leseverstehensaufgaben entwickelt, wie sie auch in einer schweizweiten Erhebung von Fremdsprachenkompetenzen wie der ÜGK eingesetzt werden könnten. In dem Forschungsprojekt wurde unter anderem das Funktionieren von drei verschiedenen Aufgabenformaten untersucht (Multiple-Choice, Kurzantwort, Matching). Ausserdem wurden die Aufgaben in zwei Sprachversionen eingesetzt, um...
|
|
(Rapports du Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme)
Aujourd’hui, tout apprentissage d’une langue-culture étrangère (LCE) devrait inclure l’opportunité d’utiliser la langue apprise dans un contexte réel avec des interlocutrices de cette LCE. Or, dans le cadre de l’école obligatoire notamment, les échanges physiques restent limités à une petite minorité d’élèves et d’enseignantes et ce, malgré l’existence de...
|
(Rapports du Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme)
Dans ce projet, nous voulons questionner la ligne de partage et les points de contact entre enseignement bilingue et enseignement de la langue orienté vers le contenu.
|
|
(Rapports du Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme)
Ce rapport court s’adresse aux responsables et chef∧f∧s de projet dans le domaine de l’éducation préscolaire et au public intéressé. Nous renvoyons les lectrices et lecteurs des milieux académiques à l’ouvrage Gespräche im Kindergarten als Erwerbskontexte sprachlicher Fähigkeiten, qui sera publié par Beltz Juventa en 2021 et présentera le projet et ses résultats en...
|
(Rapports du Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme)
Le projet Langue d’origine et langue de scolarisation : dans quelle mesure les compétences en littéracie sont-elles transférables ? (HELASCOT) s’intéresse au développement langagier d’enfants issus de la migration portugaise en Suisse. Il porte en particulier sur les compétences en littéracie (compréhension et production écrites) de ces enfants dans leur langue d’origine...
|