In: International Journal of the Sociology of Language, 2017, vol. 2017, no. 243, p. 155-181
|
In: Verbal Communication, 2016, p. 429-446
Verbal communication involving more than one language is widespread, both historically and geographically. This chapter provides an overview of multilingual ‘regimes’ of communication, covering different phenomena such as lingua franca communication or receptive multilingualism. The chapter discusses the consequences of multilingual language use as an institutionalized pattern for individual...
|
In: D. Thürer & R. Blindenbacher (Eds.), Embracing Differences. Wertschätzung des Andersseins. Zürich - Basel - Genève: Schulthess, pp. 27–38
|
In: Poznań Studies in Contemporary Linguistics, 2008, vol. 44, no. 2, p. 179-196
|
In: International Journal of the Sociology of Language, 2014, vol. 2014, no. 228, p. 29-53
|
In: Cahiers de l'Institut de Linguistique et des Sciences Du Langage
This paper discusses current language policy debates on national and immigrated languages in Switzerland. Problems with the principle of territoriality, which represents a locally monolingual regime in an officially quadrilingual country, and other issues related to the legal status of languages are discussed. The proportional representation of the national minorities and the use of their...
|
In: Cohabitation des langues et politique linguistique. La notion de "langue partenaire".
Dans cette contribution, le concept très métaphorique de « langue partenaire » est analysé, de manière assez critique, au regard du principe de territorialité des langues et du multilinguisme institutionnel, deux régimes politico-linguistiques qui cohabitent dans la Confédération helvétique. Les enjeux d’un partenariat entre langues, au niveau des institutions mais également des...
|
In: Annalas da la Societad Retorumantscha, 2012, no. 125, p. 25-46
Dieser Artikel fasst die Resultate einer Untersuchung über den Sprachgebrauch in der Bündner Wirtschaft zusammen. Es zeigt sich, dass die meisten Bündner Betriebe mehrsprachig funktionieren und dass die drei Kantonssprachen (Deutsch, Rätoromanisch, Italienisch) im Alltag mehr gebraucht werden als das Englische. Die Untersuchung analysiert des Weiteren, welche Sprachkompetenzen sich die ...
|