In: Kernos : revue internationale et pluridisciplinaire de religion grecque antique, 1999, vol. 12, p. 167-194
En réponse aux critiques suscitées par l'ouvrage de l'auteur noté 66- 08146, nouvel examen des termes συγγένεια (ou συγγενής) et οἰκειότης (ou οἰκεῖος) quand ils sont employés, notamment dans les inscriptions officielles (décrets, traités, etc.), pour désigner les relations de parenté (réelles ou prétendues) entre cités grecques.
|
In: Historia testis : mélanges d'épigraphie, d'histoire ancienne et de philologie offerts à Tadeusz Zawadzki, 1989, p. 21-35
Cette inscription d'époque hellénistique (procès verbal d'un arbitrage destiné à régler un différend entre Priène et Samos) est à rapprocher des multiples passages où Polybe se livre à la critique de sources divergentes en vue de rétablir la vérité historique. Les juges qui ont rendu l'arbitrage semblent avoir procédé à peu près comme lui pour examiner les témoignages...
|
In: Ancient Society, 2005, vol. 35, p. 101-117
Combat la thèse de S. Lücke (=> 71-10779), qui soutient que le mot συγγένεια, qui désigne la parenté par le sang dans les relations individuelles, perd ce sens fort dans les relations entre États et doit être pris au sens figuré de « ressemblance ». L'examen des emplois de ce terme montre que, dans la plupart des cas, sa valeur ne peut être considérée comme différente...
|