(Rapports du Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme)
Das Projekt Herkunftssprache und Schulsprache: sind Literalitätskompetenzen übertragbar? (HELASCOT) befasst sich mit der sprachlichen Entwicklung von Kindern mit portugiesischer Herkunft in der Schweiz. Der Schwerpunkt liegt auf den schriftlichen Sprachkompetenzen (Rezeption und Produktion) dieser Kinder in ihrer Herkunftssprache (d.h. in Portugiesisch) und in der Schulsprache der ...
|
In: Esercizi di fantalinguistica, 2019, p. 33-39
|
In: D. Thürer & R. Blindenbacher (Eds.), Embracing Differences. Wertschätzung des Andersseins. Zürich - Basel - Genève: Schulthess, pp. 27–38
|
In: Cohabitation des langues et politique linguistique. La notion de "langue partenaire".
Dans cette contribution, le concept très métaphorique de « langue partenaire » est analysé, de manière assez critique, au regard du principe de territorialité des langues et du multilinguisme institutionnel, deux régimes politico-linguistiques qui cohabitent dans la Confédération helvétique. Les enjeux d’un partenariat entre langues, au niveau des institutions mais également des...
|