Une représentation adéquate des communautés linguistiques au sein de l’Administration fédérale est considérée, dans le discours politique, comme une marque importante du plurilinguisme suisse. Des bases légales ont été créées et des directives édictées afin d’atteindre ce but. On peut cependant se poser la question de l’application et des effets de telles mesures, dans des...
|
(Rapports du Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme)
Le projet Langue d’origine et langue de scolarisation : dans quelle mesure les compétences en littéracie sont-elles transférables ? (HELASCOT) s’intéresse au développement langagier d’enfants issus de la migration portugaise en Suisse. Il porte en particulier sur les compétences en littéracie (compréhension et production écrites) de ces enfants dans leur langue d’origine...
|
In den Kantonen BS und SO sowie in den deutschsprachigen Teilen der Kantone BE, FR und VS wird seit dem Schuljahr 2011/12, im Kanton BL seit dem Schuljahr 2012/13, Französisch als erste Fremdsprache ab der 5. Klasse (Zählung nach HarmoS) nach dem Passepartout-Lehrplan bzw. nach einem gemeinsamen Konzept und mit einem gemeinsamen Lehrmittel unterrichtet. Die Ziele, Inhalte und der Aufbau ...
|
(Working Papers SES ; 447)
The number of expatriates from global firms has been continuously increasing over the past decades as multinational companies still view expatriation as an important tool for sharing and transferring knowledge, controlling subsidiaries and developing workforce competencies. Expatriate management is still a costly and complex task for multinational companies. Adjustment, which has been defined as...
|