In: Formen der Mehrsprachigkeit |b Sprachen und Varietäten in sekundären und tertiären Bildungskontexte, 2018, p. 27-46
|
In: Methods in Contemporary Linguistics, 2012, p. 463-486
The present paper addresses the question of territoriality with reference to the Swiss minority language Romansh, taking account of the contributions of jurists who were dealing with the legal situation in Switzerland and showing the importance of the principle in the common perception of the national languages of Switzerland. Furthermore, insights from a philosopher, Philippe Van Parijs, who...
|
In: Manual of Romance Sociolinguistics, 2018, p. 526-548
This chapter deals with the two Romance languages which are officially recognized as minority languages of Switzerland, Romansh and Italian, and with Francoprovençal and French dialects spoken marginally in the francophone area of Switzerland. Romansh, the language that has gained new recognition in the process leading to the quadrilingual Swiss Confederation, is considered in most detail. The...
|
In: Verbands-Management, 2015, vol. 41, no. 3, p. 20-27
National und überregional tätige Verbände in der Schweiz müssen sich traditionell mit der Herausforderung der Mehrsprachigkeit insbesondere im Verhältnis zwischen deutsch- und französischsprachigen Mitarbeitenden auseinandersetzen. Erstmals liefert eine Befragung von über 40 Verbänden Hinweise darauf, wie gross diese Herausforderung eingeschätzt wird und wie sich Verbände mit einer...
|
In: Annalas da la Societad Retorumantscha, 2012, no. 125, p. 25-46
Dieser Artikel fasst die Resultate einer Untersuchung über den Sprachgebrauch in der Bündner Wirtschaft zusammen. Es zeigt sich, dass die meisten Bündner Betriebe mehrsprachig funktionieren und dass die drei Kantonssprachen (Deutsch, Rätoromanisch, Italienisch) im Alltag mehr gebraucht werden als das Englische. Die Untersuchung analysiert des Weiteren, welche Sprachkompetenzen sich die ...
|